韓国の分譲地予定視察inドジャンリ도쟌리

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

ここは何処ですか?
と質問が出てきそうですよね?実は、韓国にある
도쟌리!!これから開発予定地です。

ここのページを3分間記憶しておいてくださいね。
遠く三人、人がいますよね?代表とパクさんと東京から来てくれたTさんです。^_^^_^

先ほどの予定地から本日のプレゼン会場プラスお泊まりペンションです。

ペンションの名は、자작 나무→シラカバといいます。
韓国語ですが、早くも理解してきました。
超わかるようになってきたので、楽しいです。
グレイスさんにもハイ、お・か・ね・も・ち!と写真の撮り方の合言葉覚えてもらいました。

ペンションの地下一階がシアタールームであり、プレゼンルームです。
続々とお客様や工務店の方や設計士の方やそのご婦人が集まってくれまして、
15名弱の参加になりました。

17時になりました。
いよいよプレゼンが始まります。

まずは、代表の自己紹介の前に、私の挨拶です。

アニョハセヨ〜
Japanese sayuri
오늘은 초대 감사합니다. 웰빙 트 홈의 프리젠 테이션을 대표 시키게됩니다. 질문 무엇이든지받습니다. 잘 부탁합니다.

本日は、お招きありがとうございます。今からウェルネストホームのプレゼンをお聞きください。
質問は何なりとお受けします。

大畑、園田が、ここ一週間苦労して作ってくれたBIMがどんな感じに映るのか?楽しみです。

挨拶するとみんな拍手でお出迎えしてくれました。
理由は、sayuriという韓国で有名な日本人がいるとの噂を事前にリサーチしたので、
これがナイスヒットしたという訳です。
よし、私のパートは、つかみオッケーです。٩(^‿^)۶

代表のプレゼンとBIMの細かい動作をパクさんが通訳してくれてますが、
早田さん少し早いよ~(*≧∀≦*)と代表の早口なのは、韓国でも同じです。
勿論、私もそうなので、ゆっくり話しましたけど!笑笑

blogの一番目の分譲予定地の写真覚えてますか?
南に山があり、北側が田んぼでしたよね?
このBIMは、坂を登ってくる感じですから、上下逆ですけど、イメージわかりますか?

無事終わりました!!代表プレゼンが〜^_^
代表お疲れさま、パクさん通訳お疲れ様でした。
説明会終わったら、皆さんからたくさんの質問をもらって、代表もガンガン返してました。
さすがのプレゼンだったと思います。

本来、南面が山で、北面が崖を、
よくBIMでこれなら、住んでもいいなぁとイメージできるものにしたと思います。
まず、作業に関わった大畑、園田ありがとう^_^
代表も感謝してましたよ。あいつらよくやったと私に言ってました。
代表は、照れ臭いのか?本人には言わないと思うけど〜

私からも言います。ありがとう٩(^‿^)۶٩(^‿^)۶
次は、分譲地が決まったら!大畑くんは、韓国に1、2週間現場監督に出張です。
いつ頃かな?私も完成が今から待ち遠しいです!!

12件のコメント

  1. さゆりさん、直接日本語で伝えられないプレゼン、大変だったのではないでしょうか?
    韓国の方に分かっていただけるように資料を作成するのも、きっと重労働だったのでは。
    でも、皆さんやっぱりさすがですね!?
    質問を沢山いただける事は、興味を持っていただいた証拠ですもんね。
    最後の写真は、懇親会でしょうか?
    どんな感じなのか、こちらも気になります。

    1. けんつまさん

      コメントありがとう
      確かに挨拶大変だと思うと思いますが、アニョハセヨ〜の挨拶からの盛り上がりはつかみオッケーでした。
      代表のプレゼンもパクさんの通訳があり、めっちゃくちゃスムーズでした!!

      懇親会です、バーベキューでした。最高の晩餐でした。
      サンチュをまいて、辛味噌つけるお肉とキムチ最高でした(o^^o)

  2. 韓国という事で、日本とはまた違う雰囲気でのプレゼンになられた事と思いますが、大大成功お疲れ様です。
    分譲地が決まりましたら、大畑さんは現場監督として現地に行かれるんですね。
    そして、韓国に低燃費住宅の建設が始まるんですね。
    凄いです!!楽しみ〜。

    1. りゅらさん

      コメントありがとう
      韓国にプレゼン凄いでしよ?代表もBIMの内容とかバッチリ掴んでた〜(o^^o)(o^^o)

      そうね!大畑も韓国へー!そうなるとウェルネストホームもグローバル化になりますね〜アニョハセヨ〜

  3. さゆりさん
    お疲れ様ですー!
    でもさすがですねぇ、韓国語がかなり分かってきているとは!
    気持ちが伝わればとはいいますが、こういうプレゼンなどはやはり現地の言葉で理解してもらうのがいいのでしょうね。
    ウェルネストホームが韓国に!考えただけでもワクワクします^_^
    また、その後のお話も教えてくださいね!

    1. メグさん

      コメントありがとう
      今回、主催者のパクさんグレースさんは、すべに宿泊を長久手モデルでしてもらって、何度も韓国からのお客様を連れて来てくれました。

      私も韓国でウェルネストホームが一棟でも建ったら、体感してもらえるのになあと思いながら見てました、(o^^o)
      でも、こんな日が来るとは?ほんと、ご縁に感謝です!

  4. さゆりさん
    韓国、お疲れ様でした。
    代表のプレゼン、スゴかった事でしょう…想像できます!
    WELLNEST HOME 韓国上陸ですね〜^_^

    1. mayumiさん

      コメントありがとう
      はい、代表のプレゼン良かったですよ、ただ、日本語だったので、通訳をしてもらうのに少しタイムラグがあったのがどのくらい理解が出来たか?気になりましたが、その後のバーベキューパーティーでは、盛り上がったので良かったです。(o^^o)

      ウェルネストホームinKOREAは、デビューも夢ではありません!!

  5. Congratulations on the landing of Well Nest in Korea.

    There is a Korean saying that Well begun is half done.
    We have now made my first steps, but I am sure there will be many good things.
    To all the staff who prepared the presentation, Mr. Soda and Ms. Sayuri, Much appreciated for your preparation and efforts. Looking forward to continuing to upload more projects in Korea.
    Thank you.
    Grace
    Well Nestの韓国上陸をおめでとうございます。

    開始が半分という韓国のことわざがあります。
    私たちは今、私の最初の一歩を踏み出しましたが、多くの良いことがあると確信しております。
    プレゼンテーションの準備をしてくれたスタッフ、Sodaさん、Sayuriさん、皆さんの準備と努力を感謝しております。ドジャンリプロジェクトに次々次期の韓国プロジェクトのアップロードを期待してお待ちしております。
    ありがとうございました。
    Grace

    1. Graceさん

      그레이스 씨 감사합니다. 진짜 일본어 웰빙 트 홈에게도 좋은 경험을시켜 받았습니다. 다음도 한국가요.
      geuleiseu ssi gamsahabnida. jinjja ilbon-eo welbing teu hom-egedo joh-eun gyeongheom-eulsikyeo bad-assseubnida. da-eumdo hanguggayo.

      한국에서 웰빙 트 홈이 벌어지는 것은 재미 어쩔 나이입니다. 점점 꿈이 부풀어 오릅니다. 잘 부탁합니다.

  6. sayuriさん
    プレゼン成功ですね(^_-)-☆
    sayuriさんが笑顔でアニョハセヨ〜掴みましたね~
    sayuriさん・代表が世界に股かけて頑張っている、私達も日本で東京で支えなくては
    と改めて思います。この素晴らしい住宅が一つでも増えていくように・・・
    出来ることからコツコツと!(*^^*)

    1. pekoさん、

      コメントありがとう
      はい、パクさんとグレースさんのおかげで大成功か?どうかはわかりませんが、何とかうまく行きました(o^^o)

      韓国にウェルネストホームが完成しますように!

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です